Beldi versus Roumi
Não pretendemos nem queremos tornar este “Blog” um local de grandes conceitos com laivos de intelectualidade, mas somente abordar de modo prático e simples alguns conceitos, para quem vai a Marrocos a Argélia e a Tunísia.
Os conceitos de “Beldi” versus “Roumi”, são de origem árabe e definem o conceito importante e neste caso antagónicos.
O conceito de árabe de “Beldi”, numa abordagem mais simplista, refere-se ao “Tradicional” ao “Indigena”, com base nos seu valor ancestral, na sua qualidade e simbolismo.
“Roumi”, entende-se como o contrário, como o moderno ou o anti-tradição.
Um exemplo, que nos pode dar uma melhor ideia, é a qualidade dos produtos agrícolas Marroquinos de cariz biológico, em que são designados pela sua qualidade de “Beldi”.
“Beldi”, tem raízes profundas em Marrocos e o conceito vai-se alargando e pode ser utilizada como por exemplo:
“ Uma mulher marroquina que use roupas tradicionais e faça as coisas a moda antiga, é “Beldi””;
“Peças que são produzidas com esmero e arte, são “Beldi””.
Um exemplo que quase todos já observamos, é a típica venda de vegetais e legumes nas ruas de Chefchaouen, não só pela qualidade dos produtos, mas também pelo rigor do modo com se vestem as vendedoras.
O oposto como já referimos é “Roumi”, seja que não tem tradição, que é de menor qualidade, que é de produção em fábrica. Seja define-se “Roumi”, como sendo modernice, seja, é entendido em Marrocos que todos aqueles que não sejam tradicionais, são “Roumi”, como por exemplo a comida dos MacDonald’s, as calças de ganga, bués.
Um exemplo que também muitos de nós já observamos nos souks de maior dimensão, é a variedade de utensílios de fabrico chinês, incluindo pseudo tagines de alumínio.
O conceito mais forte é o da foto abaixo em que as galinhas do topo são tipicamente Marroquinas e como tal “Beldi” e as do fundo por serem não tradicionais, são “Roumi”.
Fiquem bem.